
忽必烈建立元朝之后,译职人员大体可分为两类:一类隶属宫廷,一类隶属于政府;两者在性质和职责上有着明显差异。宫廷中的译职人员又可细分为两种,一为怯薛,一为经筵。经筵设置于泰定帝时期(1324—1328),时间较晚,其设立目的主要是为帝王讲授学术课程,与政府日常运作几乎没有直接关系。值得注意的是,经筵的译讲官多从一般官员中选拔,而非专职翻译人员,因此与其他译职体系有所区别。
总体而言,元代政府译职人员以沟通机构内部及不同民族官员间事务为主,不涉及与民众直接交流。元代译职制度不仅反映多民族国家特点,也体现专制官僚运作模式。元代译职人员在制度上继承金朝传统,但在语种、覆盖区域及复杂性上均有拓展,将原金朝的女真、汉族、契丹三语译制改为蒙古、汉族、回回三语体系。制度虽完善线上股票开户,却集中于中上层机构,下层民众几无配置,体现出元朝多民族官僚统治的特点。
富利证券提示:文章来自网络,不代表本站观点。